老外常说的 "moonlight" 是什么意思?

发布时间:2022-04-23 23:05 阅读次数:
本文摘要:moonlight 兼职moonlight [ˈmuːnlaɪt] n. 月光v. (黑暗)兼职to work at an extra job, especially without telling your main employer许多同学都知道 moonlight 是个名词,但这个单词另有动词的用法,意思就是兼职。需要注意的是,moonlight 是说一小我私家偷偷兼职,没有告诉他现在的老板。

leyu乐鱼全站app

moonlight 兼职moonlight [ˈmuːnlaɪt] n. 月光v. (黑暗)兼职to work at an extra job, especially without telling your main employer许多同学都知道 moonlight 是个名词,但这个单词另有动词的用法,意思就是兼职。需要注意的是,moonlight 是说一小我私家偷偷兼职,没有告诉他现在的老板。

例句In order to pay off debts, he often moonlights as a tutor after getting off work.为了还清债务,他下班后经常会兼职当家教。part-time 兼职的a part-time job 兼职事情part-timer 兼职事情者earn extra money 赚外快part-time 也可以表现兼职的,在生活里用得更多。

leyu乐鱼全站app

反义词就是 full-time,意思就是全职的。兼职就是为了赚外快,赚外快可以说 earn extra money.例句Susan is a part-time checker in the supermarket.苏珊在这家超市里兼职收银员。wear many hats 身兼数职wear two hats 身兼两职wear many hats 身兼数职wear a hat 是戴一顶帽子,可是 wear two hats 可不是戴两顶帽子。

leyu乐鱼全站app

在许多文化里,帽子都是权力和职位的象征。在古代中国,官职差别的官员会戴差别品级的帽子,冕则是尊贵无比的皇冠。其实,在英语里,hat 也可以表现官职和职位。

wear two hats 的意思不是戴两顶帽子,而是身兼两职。wear many hats 也不是戴许多顶帽子,真正的意思是身兼数职。例句He has to wear two hats of director and scriptwriter because of the manpower shortage.因为人手不足,他不得不身兼两职,又当导演又当编剧。

全职用英语怎么说?full-time 全职的full-time education 全日制教育full-time mother 全职妈妈working mother/father 在职母亲;在职父亲full-time 的意思是全日制的,所以全职妈妈就是 full-time mother.需要事情的妈妈和爸爸的英文就是 working mother 和 working father.例句She was a full-time nurse before the birth of her daughter.在女儿出生前,她是个全职护士。月光族不是 moonlight peoplelive from paycheck to paycheck 月光族月光族指的是挣几多就花几多的人,他们花钱没控制,这个月赚的钱基础留不到下个月,每个月就靠着那点人为生存。paycheck 是薪水,所以月光族就是 live from paycheck to paycheck .NEET 啃老族not in Education, Employment, or Training啃老族不要说 bite elders,现在通用的翻译是 NEET.NEET 是 not in Education, Employment, or Training 的缩写,指那些没在念书,没到场培训,不出去事情,还花怙恃钱的人。

例句Jim got a raise last month,but he is still a person who lives from paycheck to paycheck.虽然吉姆上个月涨人为了,但他还是个月光族。


本文关键词:老外,常说的,常,leyu乐鱼全站app,说的,moonlight,是什么,意思

本文来源:leyu乐鱼全站app-www.momafs.com

在线客服 联系方式 二维码

电话

073-665688868

扫一扫,关注我们